Was meine ich mit der Überschrift? Will ich nur Aufmerksamkeit für einen kurzen Blogartikel heischen?
Ja 🙂
Denn heute hat mich eine Spam-Mail ereilt, die wieder ein sprachliches Kleinod der Übersetzung enthielt:
Meine eheliche Situation ist so, dass ich keine Frau und noch weniger Kinder habe.
Und wenn er dann sein erstes Kind zeugt, ist es da und auch nicht, da er vorher weniger als keine hatte. So bringt mich eine Spam wieder einmal an die Grundfesten des Denkbaren …

@roblen Hm … Klingt nach einem Helvetismus. 🤔
Remote-Antwort
Ursprüngliche Kommentar-URL
Dein Profil
@sandhoferlitter Oh 🙂 Den Begriff musste ich erst nachschlagen https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_von_Helvetismen
Ja, das mit den Übersetzungen ist so eine Sache. Dank dieser gibt Microsoft ganz viel Trinkgeld. Allerdings eben nur auf deutschsprachigen Seiten. Beispiel: https://support.microsoft.com/de-de/windows/tastenkombinationen-in-windows-dcc61a57-8ff0-cffe-9796-cb9706c75eec
Und da steht nicht mal, dass der Text mit KI/maschinell übersetzt wurde.
Weitere Treffer z. B. über https://www.google.com/search?q=%22trinkgeld%22+site:microsoft.com
Klingt für mich eher nach Schrödingers Kind.